格拉斯哥 (h)
书迷正在阅读:重口同人凌辱之斗罗大陆 , 怀念青春 那一血 , 淫梦 , 成功的代价 , 覆雨翻云之春楼残梦 , 一个嫖客的自述 , 夫妻的欲望 , 巽星潾姬的失控 , 一个美貌女秘书的失身和沦陷 , 我是如何侮辱你妈的 , 神级淫雄 , 上了店家老板娘跟店花
dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson Moult ai d’amis, mais povre sont li don; Honte en auront, sé por ma réan?on Sui ces deus yvers pris. Ce savent bien mi home et mi baron, Englois, Normant, Poitevin et Gascon, Que je n’avoie si povre compagnon Que je laissasse, por avoir, en prison. Je nou lo dis por nule retrai?on, Mais encor sui-je pris. Jà nus hons pris ne dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson. Moult ai d’amis, mais povre sont li don. (英文: Never can a prisoner tell his mind, Openly, without sadness; But, vehemently, he can write a song I have many friends, but poor are the gifts Shame on them, if to gather my ransom I am here for two winters. They know well, my men and barons, English, Normans, Poitevins and Gascons, That I have no companion, no